GTC

Condiciones generales de EVODROP AG (nacional)

§1 Ámbito de aplicación
(1) Estas Condiciones Generales de Contratación (en adelante "CGC") de EVODROP AG (en adelante "EVODROP" o "nosotros") se aplican a todas las transacciones relativas a la entrega al cliente por parte de EVODROP, siempre que el cliente tenga su sede en Suiza.
(2) El ámbito de aplicación de estas CGC se limita a los contratos con empresarios, personas jurídicas de derecho público o un fondo especial de derecho público. Estas CGC no se aplicarán a las transacciones con consumidores.
(3) Las presentes CGC son de aplicación exclusiva. Se rechaza la inclusión de condiciones del cliente contrarias, complementarias o divergentes. Tampoco se aplicarán si realizamos la entrega al cliente con conocimiento de las CGC del cliente o sin objeción expresa a las mismas.
(4) Estas CGC se aplicarán también a futuras transacciones entre EVODROP y el cliente sin necesidad de una nueva inclusión.
§2 Derechos sobre los documentos
(1) Las ofertas, presupuestos y otros documentos seguirán siendo de nuestra propiedad y sólo podrán ponerse a disposición de terceros con nuestro consentimiento previo por escrito.
(2) Todos los derechos (de autor) sobre muestras, dispositivos, herramientas, dibujos, presupuestos, borradores y planos elaborados por nosotros, en particular los derechos de patente, derechos de autor y derechos de inventor, nos corresponderán exclusivamente a nosotros. Sólo podrán ponerse a disposición de terceros con nuestro consentimiento expreso por escrito.
(3) La entrega de los objetos y documentos mencionados no constituye una cesión o concesión de derechos (licencia de uso).
§3 Celebración del contrato
(1) Salvo que se indique expresamente lo contrario, nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes.
(2) El contrato sólo se perfeccionará mediante nuestra confirmación escrita del pedido o nuestra prestación de servicios. Tendremos derecho a aceptar una oferta presentada por el cliente mediante una confirmación de pedido por escrito en un plazo de diez días laborables a partir de la recepción de la oferta por nuestra parte. Si el contrato se perfecciona mediante la prestación de servicios, éstos deberán prestarse en un plazo de tres semanas a partir de la recepción de la oferta del cliente por parte de EVODROP. En caso contrario, no se celebrará el contrato.
§4 Contenido contractual
(1) La prestación contractualmente debida viene determinada por el acuerdo alcanzado, en particular por la confirmación del pedido.
(2) El acuerdo de garantía debe constar por escrito para ser efectivo. Esto no afecta a los derechos de garantía legales de Suiza.
Las condiciones de garantía de los respectivos productos se indican en el sitio web y en todas las ofertas.
(3) No se permiten modificaciones o ajustes posteriores de la prestación debida por EVODROP, siempre que sean habituales en el comercio o técnicamente necesarios y no supongan una carga excesiva para el cliente.
§5 Plazo de entrega; período de entrega; fuerza mayor
(1) Salvo que se acuerde lo contrario en casos concretos, los plazos de entrega son aproximados. EVODROP comunicará por escrito la fecha real de entrega con un plazo razonable, normalmente de dos semanas. EVODROP anunciará la fecha de entrega real con un plazo de antelación razonable.
(2) El inicio de un plazo de entrega requiere la aclaración de todas las cuestiones técnicas. El plazo de entrega no comenzará antes de que el cliente haya cumplido sus obligaciones de cooperación al respecto. El deber de cooperación del cliente consiste, en particular, en la consulta con el instalador que vaya a realizar la instalación. En caso necesario, esto incluye también la aclaración con el propietario si se requieren medidas estructurales o si así lo exige el contrato de alquiler.
(3) Un plazo de entrega acordado no comenzará en caso de que el cliente haya acordado una obligación de prestación anticipada, como el pago de un depósito, antes de que el cliente haya cumplido las obligaciones de prestación anticipada que le incumben.
(4) EVODROP tendrá derecho a la excepción de incumplimiento del contrato.
(5) El plazo de entrega acordado está sujeto a la entrega completa y puntual por parte de nuestros socios contractuales (reserva de autoabastecimiento).
(6) El plazo de entrega se prorrogará razonablemente en caso de fuerza mayor, en particular, pero no exclusivamente, debido a inundaciones, catástrofes naturales, escasez de materias primas, atentados terroristas, huelgas. EVODROP informará inmediatamente al cliente de la existencia de fuerza mayor y del final previsto de esta circunstancia. Si la situación de fuerza mayor se prolonga de forma continuada durante más de seis semanas o si la fecha de entrega se retrasa más de ocho semanas en total por causas de fuerza mayor, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato. En caso de fuerza mayor, queda excluida la presentación de otras reclamaciones.
(7) Estamos dispuestos a realizar entregas parciales, siempre que ello no sea irrazonable para el cliente.
§6 Transferencia del riesgo
(1) El riesgo de pérdida accidental se transmitirá en el momento de la entrega al cliente, a su transportista o a un tercero designado por el cliente ex works Ermatingen (Thurgau) (Incoterms 2010 ex works).
(2) Si el cliente no acepta la mercancía declarada lista para la entrega en el momento de la entrega (§ 5), el riesgo de pérdida accidental pasará al cliente en el momento de la entrega.
§7 Incumplimiento de la aceptación; daños causados por el retraso
(1) En caso de que el cliente no acepte la mercancía a tiempo o se demore de otro modo en la aceptación, el cliente adeudará a EVODROP un importe equivalente al 0,5 % del valor del pedido o del valor de la entrega parcial por semana o parte de la misma, pero no superior a un total del 5 % del valor del pedido o del valor de la entrega parcial en concepto de daños y perjuicios. Para pedidos individuales, EVODROP AG se reserva el derecho de incluir en el contrato penalizaciones contractuales proporcionales al volumen del pedido.
(2) El cliente tendrá derecho a probar un daño menor, EVODROP tendrá derecho a probar un daño mayor.
§8 Precios; condiciones de pago; ajuste de precios
(1) Todos los precios son netos y están sujetos al impuesto sobre el valor añadido legal aplicable en el momento de la entrega.
(2) Todos los demás gastos ocasionados, en particular los de tramitación del pago, transporte, derechos de importación y exportación, tasas, etc., correrán a cargo del cliente.
(3) Salvo que se acuerde lo contrario en casos concretos, todos los precios se aplicarán "ex works" (EXW Incoterms 2010), Brüttisellen (Zúrich) Suiza.
(4) La deducción de descuentos requiere un acuerdo independiente en cada caso.
(5) Los pagos deben efectuarse en los (20) días siguientes a la transferencia del riesgo.
(6) Si transcurren más de catorce semanas entre la celebración del contrato y la transferencia del riesgo, y si no somos responsables de la superación de este plazo, tendremos derecho a aumentar el precio de acuerdo con los costes de producción adicionales en los que hayamos incurrido, en particular debido al aumento de los precios de las materias primas.
§9 Notificación de defectos
(1) El cliente está obligado a inspeccionar los servicios prestados dentro de los diez (10) días hábiles siguientes a la transferencia del riesgo para asegurarse de que están libres de defectos y a informar inmediatamente de cualquier defecto descubierto en un plazo máximo de tres (3) días hábiles.
(2) Si se detecta un defecto no reconocible durante la inspección conforme a la cláusula 1, deberá notificarse en el plazo de (3) días laborables a partir de su descubrimiento efectivo.
(3) Los defectos detectados deben sernos notificados en forma de texto. La reclamación debe incluir una descripción detallada de las presuntas causas y efectos. Si lo solicitamos, deberá facilitársenos documentación adecuada, en particular fotografías.
(4) Si el cliente no cumple con su obligación de inspeccionar y notificar los defectos según lo especificado anteriormente, el servicio se considerará aprobado y no tendrá derecho a ninguna reclamación de garantía. Esto no se aplicará si hemos ocultado el defecto de forma fraudulenta. Los derechos de garantía legales de Suiza no se verán afectados.
(5) El cliente estará obligado a correr con los gastos en que incurra EVODROP en relación con la notificación injustificada de defectos.
(6) Si EVODROP está obligado a facilitar documentación, los plazos establecidos en las cláusulas 1 y 2 no comenzarán hasta que el cliente haya recibido la documentación.
§10 Garantía
(1) EVODROP realizará el cumplimiento posterior mediante subsanación (reparación) o entrega posterior (entrega de un artículo libre de defectos). La elección del tipo de cumplimiento posterior quedará a discreción de EVODROP.
(2) EVODROP tendrá derecho a efectuar el cumplimiento posterior en un plazo razonable de 2 meses.
(3) Quedan excluidas las reclamaciones de garantía por defectos causados por una manipulación incorrecta por parte del cliente o por el incumplimiento de las instrucciones de uso.
(4) Las reclamaciones de garantía por defectos -con excepción de las reclamaciones por daños y perjuicios- prescribirán en un plazo de doce meses a partir de la transferencia del riesgo. Esto no se aplicará a los defectos ocultados fraudulentamente o a los defectos que no fueran reconocibles.
(5) El artículo 11 también se aplica a la reclamación de daños y perjuicios.
§11 Responsabilidad
(1) EVODROP será responsable, de conformidad con las disposiciones legales, en caso de incumplimiento culposo de sus obligaciones, de todos los daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.
(2) En caso de incumplimiento culposo de las obligaciones contractuales esenciales, EVODROP responderá conforme a las disposiciones legales. No obstante, la responsabilidad se limitará a los daños previsibles típicos del contrato si EVODROP no incumple las obligaciones contractuales materiales de forma dolosa o por negligencia grave. Las obligaciones contractuales materiales son obligaciones absolutamente necesarias para cumplir el objeto del contrato y en cuyo cumplimiento puede confiar el cliente.
(3) EVODROP responderá del incumplimiento doloso y por negligencia grave de las obligaciones contractuales no esenciales.
(4) EVODROP será responsable de conformidad con las disposiciones de la Ley suiza de responsabilidad por productos defectuosos.
(6) La responsabilidad queda excluida de otro modo.
§12 Compensación; derecho de retención
(1) El cliente sólo puede compensar créditos indiscutibles o legalmente establecidos. En principio, la compensación está prohibida.
(2) La cláusula 1 se aplicará en consecuencia al ejercicio de un derecho de retención.
(3) Las cláusulas 1 y 2 no se aplicarán si con ello se impide al cliente hacer valer una reclamación estrechamente vinculada sinalagmáticamente a la reclamación hecha valer por EVODROP.
§13 Conservación del título
(1) La mercancía suministrada por nosotros seguirá siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro de todos los créditos derivados de la relación comercial (mercancía reservada). Esta reserva de propiedad no se anulará por instalación o combinación con otro artículo. El cliente está autorizado a disponer de la mercancía reservada en el curso ordinario de los negocios. En el caso de cuentas corrientes, la propiedad reservada servirá como garantía para el crédito de saldo que surja a favor de EVODROP.
(2) El cliente está obligado a asegurar la mercancía reservada adecuadamente contra incendio, agua y robo, corriendo con los gastos.
(3) Cualquier procesamiento o transformación de la mercancía sujeta a reserva de dominio por parte del cliente se realizará siempre para EVODROP. Si la mercancía sujeta a reserva de propiedad se transforma con otros objetos no pertenecientes a EVODROP para formar un nuevo objeto, EVODROP adquirirá la copropiedad del nuevo objeto. La cuota de copropiedad vendrá determinada por el valor de los bienes sujetos a reserva de dominio en proporción al valor de los demás artículos transformados o remodelados en el momento de la transformación o remodelación.
(4) Si el cliente combina o mezcla la mercancía sujeta a reserva de dominio para formar un único artículo y si uno de los otros artículos debe considerarse el artículo principal, EVODROP tendrá derecho a la copropiedad proporcional del artículo resultante. La cuota de copropiedad vendrá determinada por el valor de la mercancía objeto de reserva de dominio en proporción al valor de los otros artículos combinados o mezclados en el momento de la combinación o mezcla. Por la presente, el cliente cede esta copropiedad a EVODROP, por lo que EVODROP acepta la cesión.
(5) Por la presente, el cliente cede a EVODROP como garantía todos los derechos frente a terceros derivados de la reventa de la mercancía sujeta a reserva de dominio, incluidos todos los derechos accesorios. EVODROP acepta esta cesión. El cliente se compromete a conservar la propiedad de la mercancía frente a sus clientes hasta el pago íntegro del precio de compra. EVODROP está autorizada a cobrar los créditos resultantes del precio de compra por cuenta de EVODROP hasta su revocación o hasta que se suspenda el pago a EVODROP. El cliente no está autorizado a ceder esta reclamación. EVODROP sólo revocará la autorización de cobro si el cliente incurre en demora de pago o si se presenta una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia contra el patrimonio del cliente. En caso de revocación de la autorización de domiciliación bancaria, el cliente facilitará a EVODROP la información necesaria para el cobro del crédito mediante la presentación de los correspondientes contratos de suministro con sus clientes, las facturas y un resumen de los pagos efectuados por los clientes al cliente.
(6) El cliente notificará inmediatamente a EVODROP en forma de texto cualquier embargo por parte de terceros de la mercancía de la que EVODROP sea titular, en particular cualquier medida de ejecución contra la mercancía reservada y las reclamaciones de EVODROP, y facilitará a EVODROP la información y los documentos necesarios para su defensa.
(7) Si el valor realizable de las garantías reales a las que tiene derecho EVODROP supera en más de un diez por ciento todas las reclamaciones contra el cliente aún no pagadas a EVODROP, EVODROP estará obligada a liberar las garantías reales a petición del cliente. EVODROP tendrá derecho a seleccionar las garantías reales a liberar.
§Sección 14 Competencia judicial; ley aplicable
(1) La jurisdicción exclusiva será el tribunal competente del domicilio social de EVODROP en Zúrich, Suiza.
(2) EVODROP también tendrá derecho a demandar al demandante en su jurisdicción general.
(3) Se aplicará la legislación suiza.
§15 Formulario escrito
(1) Todas las modificaciones y suplementos de estas CGC, así como la renuncia a su validez, deberán realizarse por escrito de conformidad con los § OR 11, apartado 1 y OR 16, apartado 1. Esto también se aplica en relación con una posible renuncia al requisito de forma escrita.
§16 Cláusula de salvedad
(1) Si una o más disposiciones de estas CGC o partes de una disposición fueran inválidas, esta invalidez no afectará a la validez del resto de las disposiciones o del contrato en su conjunto.
(2) Las partes se comprometen a acordar mutuamente una disposición válida que sustituya a la disposición nula y que se aproxime más a ésta en términos económicos.
Las cláusulas 1 y 2 se aplican en consecuencia en caso de laguna legal.

Condiciones generales de EVODROP AG (internacional)

§1 Ámbito de aplicación
(1) Las presentes Condiciones Generales de Contratación (en adelante "CGC") de EVODROP AG (en adelante "EVODROP") se aplican a todas las transacciones relativas a la entrega y a la prestación de servicios asociados a la entrega al cliente por parte de EVODROP, siempre que el cliente no esté domiciliado en Suiza.
(2) El ámbito de aplicación de estas CGC se limita a los contratos con empresarios.
(3) Las presentes CGC son de aplicación exclusiva. Se rechaza la inclusión de condiciones del cliente contrarias, complementarias o divergentes. Tampoco se aplicarán si realizamos la entrega al cliente con conocimiento de las CGC del cliente o sin objeción expresa a las mismas.
(4) Estas CGC se aplicarán también a futuras transacciones entre EVODROP y el cliente.
§2 Derechos sobre los documentos
(1) Las ofertas, presupuestos y otros documentos seguirán siendo de nuestra propiedad y sólo podrán ponerse a disposición de terceros con nuestro consentimiento previo por escrito.
(2) Todos los derechos (de autor) sobre muestras, dispositivos, herramientas, dibujos, presupuestos, borradores y planos elaborados por nosotros, en particular los derechos de patente, derechos de autor y derechos de inventor, nos corresponderán exclusivamente a nosotros. Estos documentos y derechos sólo podrán ponerse a disposición de terceros si hemos dado nuestro consentimiento expreso por escrito para ello, siendo en este caso suficiente la forma escrita.
(3) La entrega de los objetos y documentos mencionados no constituye una cesión o concesión de derechos (licencia de uso).
§3 Obligaciones secundarias del cliente
(1) El cliente está obligado a informarnos inmediatamente de todas las disposiciones legales vinculantes que sean de aplicación en su sede o en el lugar de destino de la mercancía que conozca, en la medida en que dichas disposiciones legales vinculantes contradigan el contenido de este contrato o puedan perjudicar su cumplimiento.
(2) El cliente se compromete a prestarnos un amplio apoyo en caso de que tengamos que tomar medidas en el marco del cumplimiento de este contrato en el país en el que el cliente tenga su domicilio social o el destino de la mercancía conocido por el cliente.
§4 Celebración del contrato
(1) Nuestras ofertas son siempre sin compromiso. Esto también se aplicará si enviamos una factura provisional (factura pro forma) o declaraciones comparables a petición del cliente, en particular con el fin de cumplir con los requisitos oficiales.
(2) El contrato sólo se perfeccionará con nuestra confirmación de pedido por escrito. Para pedidos grandes, intermediarios y similares se requiere un pago por adelantado de al menos el 50% del pedido. Para pedidos individuales en el sector B2C, se cobrará el 100% del pago por adelantado. La producción y la entrega sólo tendrán lugar tras el cumplimiento de las presentes condiciones contractuales.
(3) Toda oferta presentada por el cliente será irrevocable durante un plazo de dos semanas a partir de su recepción por EVODROP. Esto no se aplicará si el cliente se ha reservado expresamente por escrito el derecho de cancelación gratuita.
§5 Contenido contractual
(1) La prestación contractualmente debida se determinará según lo acordado en la confirmación del pedido, alternativamente el uso habitual previsto de mercancías del mismo tipo. Una finalidad de uso especial prevista por el cliente sólo será determinante si dicha finalidad de uso nos ha sido comunicada expresamente por escrito antes de la celebración del contrato, siendo necesaria para ello la forma escrita.
(2) El objeto del contrato es conforme al contrato siempre que cumpla los requisitos legales, en particular los requisitos estatales, de derecho público u oficiales, en nuestro domicilio social. Sólo seremos responsables del cumplimiento de los requisitos en el domicilio social del cliente, en el país de destino de la mercancía conocido por el cliente o en otro tercer país si nos hemos comprometido expresamente por escrito en este sentido en la forma prevista y el cliente cumple sus obligaciones de cooperación con respecto a los requisitos existentes, en particular de conformidad con el § 3. En principio, es responsabilidad del cliente obtener las autorizaciones necesarias.
(3) Las especificaciones técnicas de nuestros productos, como pesos y dimensiones, descripciones de prestaciones y propiedades, así como ilustraciones, dibujos y otros documentos, no constituyen garantías de calidad. Determinadas propiedades sólo se considerarán garantizadas si se ha establecido un acuerdo por escrito separado (garantía de calidad). La forma escrita de la declaración de garantía es determinante.
(4) Toda la documentación se facilitará en alemán. El acuerdo de una obligación de EVODROP de proporcionar cualquier documentación en otro idioma debe hacerse por escrito.
(5) Se permitirán cambios o ajustes posteriores en la prestación debida por EVODROP, siempre que sean habituales en el comercio o técnicamente necesarios y no supongan una carga excesiva para el cliente.
§6 Plazo de entrega; fuerza mayor; entrega parcial; incumplimiento del plazo de entrega
(1) Salvo que se acuerde lo contrario en casos concretos, los plazos de entrega son aproximados. EVODROP anunciará por escrito la fecha real de entrega con un plazo razonable, normalmente dos semanas. La fecha de entrega real que se anuncie no podrá ser posterior en más de dos semanas a la fecha de entrega aproximada previamente comunicada, sin perjuicio de lo dispuesto en las cláusulas 2, 3, 5 y 6 siguientes.
(2) El inicio de un plazo de entrega requiere la aclaración de todas las cuestiones técnicas. El plazo de entrega no comenzará a correr antes de que el cliente haya cumplido sus obligaciones de cooperación al respecto.
(3) Un plazo de entrega acordado no comenzará si el cliente ha acordado una obligación de prestación anticipada, como el pago de un anticipo o la prueba de un compromiso de financiación, antes de que el cliente haya cumplido las obligaciones de prestación anticipada que le incumben.
(4) EVODROP tendrá derecho a la excepción de incumplimiento del contrato.
(5) El plazo de entrega acordado está sujeto a la entrega completa y puntual por parte de nuestros socios contractuales (reserva de autoabastecimiento).
(6) El plazo de entrega se prolongará razonablemente en caso de fuerza mayor, en particular, pero no exclusivamente, debido a inundaciones, catástrofes naturales, escasez de materias primas, atentados terroristas o huelgas. EVODROP informará inmediatamente al cliente de la existencia de fuerza mayor y del final previsto de esta circunstancia. Si la situación de fuerza mayor se prolonga de forma continuada durante más de seis semanas o si la fecha de entrega se retrasa más de ocho semanas en total por causas de fuerza mayor, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato. En caso de fuerza mayor, queda excluida la posibilidad de hacer valer otras reclamaciones.
(7) Estamos dispuestos a realizar entregas parciales, siempre que ello no sea irrazonable para el cliente.
(8) Las reclamaciones por daños y perjuicios debidos al incumplimiento del plazo de entrega se regirán por el § 12.
§7 Transferencia del riesgo
(1) El riesgo de pérdida accidental se transmitirá en el momento de la entrega al transportista del cliente (FCA Brüttisellen, Suiza - Incoterms 2010).
(2) Si el cliente no acepta la mercancía declarada lista para la entrega en el momento de la entrega (§ 6 párrafo 1 frase 2), el riesgo de pérdida accidental pasará al cliente en el momento de la entrega.
§8 Incumplimiento de la aceptación; daños causados por el retraso
(1) Si el cliente no acepta la mercancía a tiempo (§ 7) o se demora en la aceptación por cualquier otro motivo, deberá a EVODROP una cantidad equivalente al 0,5% del valor del pedido o del valor de la entrega parcial por semana o parte de la misma, pero no más de un total del 5% del valor del pedido o del valor de la entrega parcial en concepto de daños y perjuicios.
(2) El cliente tendrá derecho a probar un daño menor, EVODROP tendrá derecho a probar un daño mayor.
§9 Precios; condiciones de pago
(1) Todos los precios son netos y están sujetos al impuesto sobre el valor añadido legal aplicable en el momento de la entrega.
(2) Salvo pacto en contrario, los pagos se efectuarán en EUR (alternativamente en CHF o USD si así se acuerda). Si no se permite el acuerdo de pago en EUR (alternativamente CHF/USD), el pago se efectuará en la moneda aplicable en el domicilio social del cliente. En este caso, el pago deberá efectuarse por el importe correspondiente al valor de la factura en EUR en el momento del vencimiento del pago (parcial). Si el pago en las dos monedas mencionadas es imposible, el pago deberá efectuarse en una tercera moneda. La frase 3 y la cláusula 6 frase 2 se aplicarán en consecuencia.
(3) Todos los demás gastos ocasionados, en particular los de tramitación del pago, transporte, derechos de importación y exportación, tasas, etc., correrán a cargo del cliente.
(4) Salvo que se acuerde lo contrario en casos concretos, todos los precios son franco transportista (FCA Incoterms 2010), Ermatingen, Suiza.
(5) La deducción de descuentos requiere un acuerdo independiente en cada caso.
(6) Los pagos se efectuarán en el domicilio social de EVODROP en Brüttisellen, Suiza. Los costes y riesgos del pago correrán a cargo del comprador.
(7) A menos que se acuerde lo contrario por escrito (Art. 13 CISG), los pagos deberán efectuarse en un plazo de diez (10) días a partir de la transferencia del riesgo.
(8) Si transcurren más de catorce semanas entre la celebración del contrato y la transferencia del riesgo, y si no somos responsables de la superación de este plazo, tendremos derecho a aumentar el precio de acuerdo con los costes de producción adicionales en los que hayamos incurrido, en particular debido al aumento de los precios de las materias primas.
§10 Notificación de defectos; exclusión de derechos de garantía
(1) El cliente está obligado a inspeccionar la mercancía suministrada inmediatamente, pero a más tardar en un plazo de diez (10) días laborables a partir de la transferencia del riesgo, para asegurarse de que está libre de defectos y a informar inmediatamente de cualquier defecto descubierto en un plazo máximo de tres (3) días laborables. Esto no será de aplicación si la transferencia efectiva del riesgo tiene lugar antes de la fecha de entrega acordada (fecha de entrega según § 6 párrafo 1 frase 2). En este caso, el periodo de inspección comenzará en la fecha de entrega acordada (fecha de entrega de conformidad con el artículo 6, apartado 1, frase 2).
(2) Además, el cliente está obligado a notificarnos cualquier defecto que no haya podido detectarse durante la inspección (cláusula 1, frase 1) en un plazo de tres (3) días laborables a partir de su descubrimiento efectivo.
(3) La denuncia debe presentarse por escrito. La reclamación debe incluir una descripción detallada de las presuntas causas y efectos. Deberá ponerse a nuestra disposición, previa solicitud, documentación adecuada, en particular fotografías.
(4) Si el cliente no cumple con su obligación de inspeccionar y notificar los defectos según lo especificado anteriormente, el servicio se considerará aprobado y no tendrá derecho a reclamaciones de garantía o reclamaciones por daños y perjuicios. Esto no se aplicará si hemos ocultado fraudulentamente el defecto o si la exclusión fuera incompatible con las disposiciones de una garantía (§ 5. Nº 3).
(5) El cliente estará obligado a correr con los gastos en que incurra EVODROP en relación con la notificación injustificada de defectos.
(6) Si EVODROP está obligado a facilitar documentación, los plazos establecidos en las cláusulas 1 y 2 no comenzarán hasta que el cliente haya recibido la documentación.
(7) Si ha transcurrido un periodo de dos años entre la entrega efectiva y la notificación de un defecto, el cliente ya no puede hacer valer ningún derecho de garantía.
§11 Derechos del comprador en caso de incumplimiento del vendedor
(=reclamaciones de garantía); limitación de las reclamaciones; relación con los daños y perjuicios
(1) En caso de cumplimiento deficiente por parte de EVODROP, es decir, si el cumplimiento real está por debajo del cumplimiento contractualmente debido (defectuosidad), las reclamaciones del cliente se regirán por las siguientes disposiciones.
(2) Inicialmente, el cliente sólo tendrá derecho a exigir que EVODROP subsane la prestación defectuosa (subsanación de defectos) en un plazo razonable. EVODROP tendrá derecho a elegir el tipo de subsanación del defecto, esencialmente reparación o sustitución, mediante la cual EVODROP subsanará la prestación defectuosa. Con el fin de subsanar el defecto, el cliente concederá a EVODROP o a terceros autorizados por EVODROP acceso a la mercancía y apoyará todas las medidas necesarias y requeridas. EVODROP correrá con los costes de subsanación del defecto, a excepción de cualquier coste adicional asociado al transporte posterior de la mercancía a un lugar distinto del destino original.
(3) Si EVODROP no subsana el defecto en un plazo razonable o si el tipo de subsanación elegido por EVODROP no da como resultado la ausencia de defectos, el cliente tendrá derecho a una reducción del precio de compra.
(4) El cliente sólo tendrá derecho a rescindir el contrato si
a) el defecto constituye un incumplimiento sustancial del contrato, y
b) el defecto no haya sido subsanado en un plazo razonable o no haya dado lugar a la ausencia de defectos. Lit. b. no se aplicará si el defecto constituye un incumplimiento material del contrato y la eliminación del defecto no es razonable para el cliente debido a las circunstancias del caso individual o seguirá siendo obviamente infructuosa.
(5) El cliente también tendrá derecho a rescindir el contrato si EVODROP no cumple dentro del plazo de entrega a pesar de haber fijado un plazo adicional razonable, que por regla general no podrá ser inferior a dos (2) semanas. Con respecto a este plazo adicional, se aplicará el § 6. cláusula 6 frase 1.
(6) El cliente estará obligado a hacer valer las reclamaciones conforme a las cláusulas 2 - 5 dentro de un plazo razonable. El cliente solicitará por escrito a EVODROP que lleve a cabo las acciones.
(7) Si el incumplimiento o cumplimiento defectuoso se refiere sólo a una parte de la entrega, las reclamaciones previstas en las cláusulas 2 y 3 sólo se aplicarán con respecto a la parte afectada por el incumplimiento o cumplimiento defectuoso. En tal caso, sólo podrá declararse la resolución de todo el contrato (cláusulas 4 y 5) si la entrega incompleta o sólo parcial conforme al contrato constituye en sí misma un incumplimiento contractual esencial.
(8) Las reclamaciones de garantía -con excepción de las reclamaciones por daños y perjuicios- prescribirán en un plazo de doce meses a partir de la transferencia del riesgo. Esto no se aplicará a los defectos ocultados fraudulentamente o a los defectos que no fueran reconocibles (§ 10 nº 3).
(9) El cliente sólo podrá exigir la rescisión del contrato o la entrega sustitutoria si puede devolver el servicio previamente recibido esencialmente en las mismas condiciones en que lo recibió.
(10) Quedan excluidas las reclamaciones antes mencionadas por cumplimiento deficiente debido a una manipulación incorrecta por parte del cliente o al incumplimiento de las instrucciones de uso.
(11) La cláusula 4.b. y la cláusula 4 frase 2 se aplicarán en consecuencia a la reclamación de daños y perjuicios debidos a defectos de conformidad con el § 12.
§12 Responsabilidad
(1) EVODROP será responsable, de conformidad con las disposiciones legales, en caso de incumplimiento culposo de sus obligaciones, de todos los daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.
(2) EVODROP responderá de conformidad con lo dispuesto en la legislación aplicable en materia de responsabilidad por productos defectuosos.
(3) En caso de que se acuerde una garantía contractual (apartado 5 (3)), EVODROP responderá de acuerdo con la declaración de garantía.
(4) EVODROP será responsable del incumplimiento doloso y gravemente negligente de sus obligaciones.
(5) En caso de incumplimiento del deber por negligencia grave, la responsabilidad conforme al artículo 4 se limitará al triple del valor del pedido en cuestión. Si el triple del valor del pedido en cuestión es inferior al importe de 25.000 euros, EVODROP responderá hasta un importe de 25.000 euros en caso de un daño concreto.
(6) Queda excluida la responsabilidad por otros incumplimientos negligentes o daños de los que no seamos responsables.
§13 Compensación; derecho de retención
(1) El cliente sólo puede compensar créditos indiscutibles o legalmente establecidos.
(2) La cláusula 1 se aplicará en consecuencia al ejercicio de un derecho de retención.
§14 Conservación del título
(1) La mercancía suministrada por nosotros seguirá siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro de la respectiva factura de suministro (mercancía reservada).
(2) El cliente está obligado a asegurar la mercancía reservada adecuadamente contra incendio, agua y robo, corriendo con los gastos.
§15 Legislación aplicable
(1) El presente contrato y su celebración están sujetos a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías de 11 de abril de 1980 (CISG). Además, se aplicará la legislación de Suiza.
(2) La cláusula 1, frase 2, se aplicará en consecuencia a las reclamaciones extracontractuales.
§16 Jurisdicción
Se aplicará la jurisdicción exclusiva de EVODROP AG, Zúrich, Suiza. Se aplicará la legislación suiza.
§17 Varios; forma escrita
(1) Todas las declaraciones deben hacerse en la lengua del contrato para que surtan efecto.
(2) El cliente sólo podrá transferir total o parcialmente a terceros los derechos y obligaciones derivados del presente contrato con nuestro consentimiento previo por escrito.
(3) A menos que se estipule expresamente lo contrario en estas CGC, el requisito de forma escrita se regirá por el Art. 13 CISG. Esto no se aplica a todas las modificaciones y suplementos de estas CGC y a la renuncia a su validez, que requieren la forma escrita. Esto también se aplica a una posible renuncia al requisito de forma escrita.
(4) Si una o varias disposiciones de estas CGC o partes de una disposición fueran inválidas, esta invalidez no afectará a la validez de las disposiciones restantes ni al contrato en su conjunto. Las partes se comprometen a acordar mutuamente una disposición válida que sustituya a la disposición inválida y que más se aproxime a ésta en términos económicos. Lo mismo se aplicará en caso de laguna legal.
§17 Varios; forma escrita
(1) Todas las declaraciones deben hacerse en la lengua del contrato para que surtan efecto.
(2) El cliente sólo podrá transferir total o parcialmente a terceros los derechos y obligaciones derivados del presente contrato con nuestro consentimiento previo por escrito.
(3) A menos que se estipule expresamente lo contrario en estas CGC, el requisito de forma escrita se regirá por el Art. 13 CISG. Esto no se aplica a todas las modificaciones y suplementos de estas CGC y a la renuncia a su validez, que requieren la forma escrita. Esto también se aplica a una posible renuncia al requisito de forma escrita.
(4) Si una o varias disposiciones de estas CGC o partes de una disposición fueran inválidas, esta invalidez no afectará a la validez de las disposiciones restantes ni al contrato en su conjunto. Las partes se comprometen a acordar mutuamente una disposición válida que sustituya a la disposición inválida y que más se aproxime a ésta en términos económicos. Lo mismo se aplicará en caso de laguna legal.

Condiciones generales de contratación de "Factura Cembra con posibilidad de pago a plazos" de Cembra AG ("CGC") en el comercio ("EVODROP AG")

Estas CGC son las condiciones generales de Cembra AG ("Cembra") para la "Factura Cembra a plazos". Al seleccionar y utilizar la "Factura Cembra con posibilidad de pago a plazos" en el comercio, usted confirma que está de acuerdo con la validez de estas CGC. Se aplicará la versión de las CGC válida en el momento de la compra. Válido a partir del 01 de diciembre de 2018

(1) ¿Qué es la factura Cembra con posibilidad de pago a plazos?
(1) En colaboración con el Comerciante, Cembra habilita el método de pago Factura Cembra con posibilidad de pago a plazos y éste está disponible para consumidores o clientes finales del Comerciante mayores de 18 años que sean residentes o empresas con sede en Suiza o Liechtenstein.
(2) Si elige la factura de Cembra con posibilidad de pago a plazos, pagará los bienes/servicios pertinentes directa y exclusivamente a Cembra desde el Comerciante en un máximo de tres plazos dentro de los tres meses siguientes a la realización del pedido de conformidad con la cláusula (3)2 siguiente. Se aplicarán a la compra los términos y condiciones del comerciante al que adquirió los bienes/servicios.
(2) Comprobación de crédito y cesión de la reclamación del precio de compra
(1) Antes y/o durante la transacción de compra con el minorista, Intrum AG llevará a cabo una comprobación de su solvencia.
(2) Si elige la factura Cembra con posibilidad de pago a plazos, el comerciante cede la reclamación del precio de compra a Cembra.
(3) En este caso, Cembra asumirá la reclamación del precio de compra ("Reclamación") y la gestión de las modalidades de pago. Usted entablará una relación contractual directa con Cembra en relación con la Reclamación y deberá pagar la Reclamación directamente a Cembra.
(4) Mientras Cembra tenga una reclamación pendiente contra usted, Cembra debe ser notificada inmediatamente de cualquier cambio de dirección.
(3) Plazos de pago e importes mínimos de los pagos a plazos
(1) El plazo de pago de la totalidad del crédito o del (1) plazo es de 20 días a partir de la fecha de la factura. La opción de pago a plazos no está disponible para las empresas.
(2) Usted tiene derecho a reembolsar total o parcialmente el saldo pendiente del crédito en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento. No obstante, Cembra deberá recibir los siguientes importes mínimos del importe total pendiente de la reclamación dentro de los plazos de pago especificados a continuación:

Nº de plazo / importe mínimo del importe total pendiente / plazo de pago a partir de la fecha de la factura
1 / 10% / 20 días
2 / 50% / 59 días
3 / Importe restante / 90 días
 
(3) La opción de pago a plazos sólo se activará o se hará efectiva tras el pago de un plazo correspondiente, es decir, deberá abonarse el importe mínimo correspondiente para cada plazo (plazo 1 a plazo 3) de acuerdo con la tabla anterior. Una vez transcurrido el plazo o plazos de pago mencionados sin que se haya recibido el pago, la totalidad de la deuda facturada y/o cada uno de los plazos vencerá y será pagadera y se producirá automáticamente el impago de la totalidad de la deuda pendiente sin necesidad de recordatorio. Por razones legales, Cembra no concederá ninguna prórroga de los plazos de pago.
(4) En caso de demora en el pago, Cembra podrá encargar a una agencia de cobro de deudas en Alemania o en el extranjero o ceder la reclamación.
 
(4) Intereses y comisiones
(1) Se devengarán intereses del 14,9% anual (360 días) sobre el saldo pendiente de la reclamación a partir del día 20 de la fecha de la factura.
(2) Además del precio de la mercancía, le cobramos unos gastos de administración de 2,50 CHF por factura/instalacion. Los gastos de administración de la primera factura/instalacion corren a cargo del comerciante.
(3) Se le cobrará una tasa de 3,50 CHF por envío en papel.
(4) En caso de demora en el pago, enviaremos primero un recordatorio por correo electrónico y después por correo postal (no se enviará recordatorio por correo electrónico si está activado el envío postal). Cobramos tasas de recordatorio de hasta 30,00 CHF por cada recordatorio individual.
(5) Si no nos informa inmediatamente de un cambio de dirección, le cobraremos 30,00 CHF en concepto de investigación de dirección.
(6) Si la dirección de correo electrónico no es válida, EVODROP podrá enviar la factura/recordatorio por correo postal y cobrar una tasa adicional de 10,00 CHF.
(7) Se cobrará una tasa de tramitación de 25,00 CHF por las devoluciones que no estén relacionadas con un defecto o una retirada del producto.
(5) Intereses de demora, tasa de tramitación de cobros
(1) Se cobrarán intereses de demora del 14,9% anual (360 días) sobre el saldo pendiente del crédito. Gastos de transferencia al proveedor de servicios de cobro: Gastos de tramitación del cobro en función del importe del crédito en CHF: 37 (hasta 19); 58 (hasta 59); 145 (hasta 399); 225 (hasta 999); 285 (hasta 1.999); 385 (hasta 2.999); 575 (hasta 4.999); 685 (hasta 6.999); 825 (hasta 9.999); 1.375 (hasta 19.999); 2.600 (hasta 49.999); 6% del crédito (a partir de 50.000).
(2) Cembra tendrá derecho a transferir la(s) reclamación(es) de factura o el derecho a recibir pagos a terceros de conformidad con estas disposiciones. El proveedor de servicios de cobro tendrá un derecho directo de reclamación
(6) Sin derecho a "factura mensual Cembra".
(1) La factura mensual de Cembra está sujeta a las CGC de la factura mensual de Cembra (www.cembra.ch). No existe ningún derecho a transferir o cambiar una factura de Cembra por la factura mensual de Cembra. La decisión de hacerlo será responsabilidad exclusiva de Cembra y no será justificada.
(7) Consultas de los clientes
(1) El Comerciante será el único responsable de las consultas del Cliente en relación con los bienes/servicios adquiridos (en particular de las consultas relativas al envío y plazo de entrega, devoluciones, garantías, defectos, reclamaciones y cancelaciones). Cembra sólo será responsable de las consultas relacionadas con la tramitación del pago o la factura de Cembra.
(8) Uso de sus datos/intervención de terceros
(1) Usted autoriza a Cembra y a sus empresas afiliadas en Suiza y en el extranjero, así como a terceros encargados por Cembra en Suiza y en el extranjero, a almacenar, procesar y utilizar sus datos personales, en particular para fines de marketing e investigación de mercado.
(9) Exclusión de la compensación
(1) Cembra no tendrá derecho a ninguna defensa de compensación a la que usted pueda tener derecho frente al distribuidor.
(10) Exclusión de responsabilidad / Legislación aplicable
(1) Queda excluida cualquier responsabilidad por parte de Cembra. Estas CGC de Cembra se regirán por las leyes de Suiza. El lugar de jurisdicción es Zug.

Condiciones Generales de Contratación (CGC) de Cembra AG - "Factura Cembra"

Estas CGC son las condiciones generales de Cembra AG ("Cembra") para el "pago a plazos de Cembra". Al seleccionar y utilizar el "pago a plazos de Cembra" en el comercio, usted confirma que está de acuerdo con la validez de estas CGC. Se aplicará la versión de las CGC vigente en el momento de la compra.
Válido a partir del 01 de diciembre de 2018
(1) ¿Qué es el pago fraccionado Cembra?
(1) En colaboración con el Comerciante, Cembra habilita el método de pago Cembra pago a plazos y éste está disponible para consumidores o clientes finales del Comerciante mayores de 18 años que sean residentes o empresas con sede en Suiza o Liechtenstein.
(2) Si elige el pago a plazos de Cembra como forma de pago, celebrará un contrato con Cembra y pagará los bienes/servicios seleccionados directa y exclusivamente a Cembra, de conformidad con la cláusula (3)2 siguiente. Los términos y condiciones del comerciante al que haya comprado los bienes/servicios se aplicarán a la compra de bienes/servicios como tal.
(2) Comprobación de crédito y cesión de la reclamación del precio de compra
(1) Antes y/o durante la transacción de compra con el minorista, Intrum AG llevará a cabo una comprobación de su solvencia.
(2) Si elige la opción de pago a plazos de Cembra, el Concesionario cede la reclamación del precio de compra a Cembra.
(3) En este caso, Cembra asumirá la reclamación del precio de compra ("Reclamación") y la gestión de las modalidades de pago. Usted entablará una relación contractual directa con Cembra en relación con la Reclamación y deberá pagar la Reclamación directamente a Cembra.
(4) Mientras Cembra tenga una reclamación pendiente contra usted, Cembra debe ser notificada inmediatamente de cualquier cambio de dirección.
(3) Plazos de pago e importes de los plazos
(1) Si ha elegido el pago a plazos de Cembra, pagará el precio de compra a plazos en una de las opciones ofrecidas por el comerciante de acuerdo con la cláusula (3)2, dependiendo de su selección en el momento de la compra.
(2) Número de plazos y condiciones de pago
Cembra le enviará una solicitud de pago correspondiente a cada plazo. Cembra deberá recibir los siguientes importes fraccionados dentro del plazo de pago especificado a continuación.
* Importe de la cuota: Importe de la cuota mensual adeudada en relación con el precio de compra.
 
Pago a plazos seleccionado / número de plazos / en número de meses / importe del plazo* / plazo de pago a partir de la fecha de solicitud de pago
3en3 / 3 / 3 / 1/3 / 25 días
4en24 / 4 / 12 / 1/4 / 25 días
12en12 / 12 / 12 / 1/12 / 25 días
24en24 / 24 / 24 / 1/24 / 25 días
36en36 / 36 / 36 / 1/36 / 25 días
 
(3) Tiene derecho a reembolsar anticipadamente el importe total pendiente del siniestro en cualquier momento.
Tras la expiración del plazo o plazos de pago mencionados sin que se haya recibido el pago, la totalidad de la deuda pendiente se considerará vencida y exigible y se producirá automáticamente el impago de la totalidad de la deuda pendiente sin necesidad de recordatorio. Por razones legales, Cembra no concederá ninguna prórroga de los plazos de pago.
(4) En caso de demora en el pago, Cembra podrá encargar a una agencia de cobro de deudas en Alemania o en el extranjero o ceder la reclamación.
(5) No todos los modelos de plazos mencionados están disponibles en todos los concesionarios.
(4) Tasas
(1) Se le cobrará una tasa de 3,50 CHF por envío en papel.
(2) En caso de demora en el pago, enviaremos primero un recordatorio por correo electrónico y después por correo postal (no se enviará recordatorio por correo electrónico si está activado el envío postal). Cobramos tasas de recordatorio de hasta 30,00 CHF por cada recordatorio individual.
(3) Si no nos informa inmediatamente de un cambio de dirección, le cobraremos 30,00 CHF en concepto de investigación de dirección.
(4) Si la dirección de correo electrónico no es válida, Cembra podrá enviar la factura/recordatorio por correo postal y cobrar una tasa adicional de 10,00 CHF.
(5) Se cobrará una tasa de tramitación de 25,00 CHF por las devoluciones que no estén relacionadas con un defecto o una retirada del producto.
(5) Intereses de demora, comisiones de cobro y otros gastos
(1) Se cobrarán intereses de demora del 14,9% anual (360 días) sobre el saldo pendiente del crédito. Gastos de transferencia al proveedor de servicios de cobro: Gastos de tramitación del cobro en función del importe de la reclamación en CHF: 37 (hasta 19); 58 (hasta 59); 145 (hasta 399); 225 (hasta 999); 285 (hasta 1.999); 385 (hasta 2.999); 575 (hasta 4.999); 685 (hasta 6.999); 825 (hasta 9.999); 1.375 (hasta 19.999); 2.600 (hasta 49.999); 6% de la reclamación (a partir de 50.000). Byjuno tiene derecho a transferir la reclamación o reclamaciones de facturas o el derecho a recibir pagos a terceros de conformidad con estas disposiciones. El proveedor de servicios de cobro tiene un derecho directo de reclamación.
(6) Sin derecho a "Cuenta Cembra
(1) Las CGC "Cuenta Cembra"(www.cembra.ch) se aplicarán a la Cuenta Cembra. No existe ningún derecho a transferir o cambiar un pago fraccionado de Cembra a la Cuenta Cembra. La decisión de hacerlo será responsabilidad exclusiva de Cembra y no se justificará.
(7) Consultas de los clientes
(1) El Comerciante será el único responsable de las consultas del Cliente en relación con los bienes/servicios adquiridos (en particular, de las consultas relativas a los plazos de envío y entrega, devoluciones, garantías, defectos, reclamaciones y cancelaciones). Cembra es el único responsable de las consultas relacionadas con el procesamiento de pagos o los pagos a plazos de Cembra.
(8) Uso de sus datos/intervención de terceros
(1) Usted autoriza a Cembra y a sus empresas afiliadas en Suiza y en el extranjero, así como a terceros encargados por Cembra en Suiza y en el extranjero, a almacenar, procesar y utilizar sus datos personales, en particular para fines de marketing e investigación de mercado.
(9) Exclusión de la compensación
(1) Cembra no tendrá derecho a ninguna defensa de compensación a la que usted pueda tener derecho frente al distribuidor.
(10) Exclusión de responsabilidad / Legislación aplicable
(1) Queda excluida cualquier responsabilidad por parte de Cembra. Estas CGC de Cembra se regirán por las leyes de Suiza. El lugar de jurisdicción es Zug.